杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 68179|回复: 13

[公告] 【08.7.13】翻译新手必看!翻译要求和注意事项

[复制链接]
发表于 2008-7-13 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:3 p3 t1 R2 U$ {. C7 E+ w8 g
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。+ W8 m. }8 `) U- W
2 换行或空行错误。# D3 ?$ f4 K: E" i) t
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
" j" R# Z6 T  `- E4 l4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
) d& c' ~) v# B& x" u% ]5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
( \1 T4 J5 e6 H5 L4 ?; M. _5 J, V6 中文意思不清楚,不通顺。
/ M( a4 a, {1 C- ?0 o另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
1 A: T, P" ]  n3 M% f5 h以上请各位翻译成员注意。
5 b. S7 R& ?* K2 C
$ m$ f- M2 z( Y另外翻译要求如下:
* ^( F/ U) ~6 x* B/ ~& X1 t1,用全角的标点符号,看起来很正式。6 N# M1 M/ s# W. X1 M
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)/ r. k7 x* _5 H
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
/ d1 ]3 K" w4 V! W4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。! p6 Z5 K9 S' T& @. A) S. Q
5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。! [5 Q* K( Z4 K7 l* O2 R
6,语气停顿的地方换行$ @& `0 W# C9 |6 W
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行- P7 L% e2 g! D) X
8.要用繁體輸入法
" b9 s: K% x7 @( B8 A9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
6 J' W) ]0 p: Q# X% D10.不用標注是誰在說話
3 T0 T, M$ {' [2 x$ z# e11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
9 J# L: T( `7 ]. a5 w12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
/ Z: j& V+ F/ o; _/ y8 \+ Z- j
8 b$ L" L& u; n  m# T5 s4 K7 F) L下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:5 ?3 l0 E$ i  R8 B0 g
5 `! ^3 ^, E7 }8 j6 X
給我這個!
/ p0 b2 r0 z6 x- N3 R$ C  u; s2 G$ z6 I
為什么你要想這么愚蠢的事?
1 N" h9 o1 L. B* d2 H你想要自殺嗎?
8 @# H7 h2 `! T6 }7 r4 A2 W3 o6 f
你瘋了嗎?我口渴7 b) p; }. U) T/ {. m
給回我3 W) m/ D9 v% K! m" C. ^1 W6 q
" V9 J- y, B* l
不,不要騙我3 ~; R5 B6 z* B3 b! {' b/ O
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
* H9 ?& {* D  W你要是喝了的話會死的
8 @' v! u* q" i) j2 K" P9 e% I0 t( u$ j0 Z
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
% B. H+ u6 A: i$ {" T8 s9 \( H4 m4 N2 }  T1 s
這不是Gotu kola的飲料- z' P( N; M, [' K3 X
很好喝
) i8 D# B! `/ \7 Z3 P' S3 U: b你是不是真的想要自殺啊?
5 ?- W+ q5 I# _: X3 V6 k. Z; A, N9 a' t6 F
沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣. \, U# Y; V6 B4 W2 l+ R' o
我是個很失敗的人,連自殺都不能想/ B7 i0 ]  \1 e" ^0 e
你去給我買個新的來
! [) c/ S+ R: G% i& [. k4 r0 q% Q; l
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
& }, I/ A: {" RFolk在哪?. i% l6 r9 r/ E* G/ M# |
他應該和你在一起的
: W+ q7 {) ~/ H3 i1 [" V+ a5 b9 p* \7 |3 Z* J9 Y
Yong,是我' }* S/ n4 N1 o# h
9 F+ E2 @9 d  h8 m
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?; V  _$ A- O6 g) A9 s: D/ q; @9 f
還是Folk有一個靈魂,
8 }& T; }" e6 f+ h8 w7 K" t" ~
7 i) o6 w- r- H: n1 @0 v& N0 q不是靈魂,Soong,
# |' x; A7 b- o0 [( U我在這里,在窗邊
/ d) ?1 {) P2 h3 s. A/ h$ o& m, [" `$ r
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
4 S1 l2 L) Y; I" Y1 O- w! c有什么不明白的地方随时找我。
' d$ w8 U& w" _# F5 @) H, V& a; J5 @- ~- A5 d) B' y0 q
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ]
发表于 2008-7-13 10:51 | 显示全部楼层
LZ很厉害! 佩服!各位翻译,要注意哦!
发表于 2008-7-13 10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位翻译!
发表于 2008-7-13 10:55 | 显示全部楼层
哇,这么严格啊,看来真的是无规矩不成方圆啊,真的应证了这句话
发表于 2008-7-13 12:54 | 显示全部楼层
so strict!!
发表于 2008-7-13 13:25 | 显示全部楼层
翻译组的确很辛苦
发表于 2008-7-13 13:42 | 显示全部楼层
每一项工作都有自己的规定和准则
发表于 2008-7-23 10:40 | 显示全部楼层
无规距不成方圆,哈哈
发表于 2008-8-18 00:49 | 显示全部楼层
本来很想加入的,但是要求太高了,吓的我都不敢申请啊~~~
发表于 2008-8-19 02:41 | 显示全部楼层
lz每天上班,还要抽空想得这么周全,这条目看起来真的很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 17:15 , Processed in 0.060586 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表